欧美在线不卡视频|国产又粗又爽视频|日日夜夜一区二区三区|一区二区无碼淫亂|国产破处内谢精品|久久精品一区二区无码开原棋牌|导航福利网站欧美|浮力影院-国产精品|91制片厂国产成人专区|中文字幕色欲AV

中英對(duì)照 | 外籍人士在華金融安全指南 Bilingual Finance Safety Guide for Foreign Nationals in China

返回列表頁(yè)>>

一、常見風(fēng)險(xiǎn)類型 Common Scam Types

1.假冒官方詐騙 (Impersonation Scams)

騙子假冒出入境、稅務(wù)、公安等部門打電話,聲稱你違法了,要求支付"罰款"或"保證金"。  

Scammers impersonate officials from immigration, tax authorities, or police in calls, claiming you violated laws and demanding "fines" or "deposits".

2.高收益投資陷阱(Too-Good-To-Be-True Investment Scams)

承諾超高年化回報(bào)(如 20% 以上)的虛假理財(cái)項(xiàng)目,常用"一帶一路"、"數(shù)字貨幣"等熱門詞匯當(dāng)誘餌。  

Fake investments promising unrealistically high returns (e.g., 20%+ annually), often using buzzwords like "Belt and Road" or "crypto" as bait.

3.租房押金欺詐 (Rental Deposit Scams)

假房東收取押金后消失,或以"中介費(fèi)"等名目重復(fù)收費(fèi)。Scammers posing as landlords vanish after taking deposits, or invent duplicate fees (e.g., "agency charges").

4.緊急匯款騙局 (Urgent Wire Transfer Scams)

冒充使領(lǐng)館人員,謊稱親屬遇險(xiǎn)要求立即匯款。

Posing as embassy/consulate staff, fabricating "family emergencies" to demand instant money transfers.

5.社交媒體詐騙 (Social Media Scams)

通過(guò)交友軟件或微信群推薦虛假投資,利用信任誘導(dǎo)轉(zhuǎn)賬。

Fake investment schemes promoted via social networks (e.g., WeChat, Tinder), exploiting trust to solicit funds.

二、風(fēng)險(xiǎn)深度分析 Key Risk Analysis

1.信息差 (Information Gap)

不熟悉中國(guó)金融法規(guī)和流程,易被"內(nèi)部渠道"等話術(shù)欺騙。  

Unfamiliarity with local financial regulations makes you vulnerable to terms like "exclusive channels".

2. 信任圈依賴 (Trusting Community Bias)

過(guò)度依賴同語(yǔ)言群體推薦,可能卷入連環(huán)騙局。

Over-reliance on expat/language community referrals may lead to coordinated scams.

3.技術(shù)防護(hù)盲區(qū) (Tech Security Blind Spots)

未安裝反詐APP,易收到偽基站發(fā)送的釣魚短信(如假"簽證通知")。  

Lack of official anti-fraud tools exposes you to phishing SMS (e.g., fake "visa alerts") from spoofed towers.

4.心理操控戰(zhàn)術(shù) (Psychological Manipulation)

騙子制造恐懼感("涉嫌違法")或緊迫感("24小時(shí)限時(shí)匯款")干擾判斷。  

Scammers use fear ("legal violation") and urgency ("transfer within 24 hours") to override rational judgment.

三、防護(hù)指南 Protection Guide

? 必要防護(hù)措施 Must-Do's

1.嚴(yán)格驗(yàn)證官方身份

中國(guó)政府機(jī)構(gòu)絕不會(huì)電話索要現(xiàn)金或轉(zhuǎn)賬!掛斷后主動(dòng)撥打12367(移民局)等官方熱線核實(shí)。  

Chinese authorities NEVER demand cash/wire transfers by phone! Verify via official hotlines (e.g., 12367).

2.僅用正規(guī)平臺(tái)

租房:選擇持牌中介

投資:認(rèn)準(zhǔn)銀行/持牌金融機(jī)構(gòu)官方APP  

Housing: Use licensed agencies  

Investing: Only use banks/official financial institution apps.

3. 啟用反詐防護(hù)

下載[國(guó)家反詐中心APP](應(yīng)用商店搜索名稱)→ 開啟"境外來(lái)電攔截"

Download [National Anti-Fraud Center App] (search in app stores) → Activate "Block Overseas Calls".

4.移動(dòng)支付安全

謹(jǐn)慎掃描不明二維碼,設(shè)置支付密碼+指紋驗(yàn)證,定期檢查賬單。  

Verify QR code sources, enable payment passwords + biometrics, review transaction history weekly.

? 絕對(duì)禁止事項(xiàng) Never-Do's

勿點(diǎn)擊短信中"簽證鏈接"、"罰款鏈接"等可疑入口!  

Never click SMS links for "visa renewal" or "fine payment"!

勿向私人賬戶支付"政府費(fèi)用"、"保證金"!  

Never transfer "government fees" or "deposits" to personal accounts!

勿參與"跨境保本高收益"、"內(nèi)部渠道投資"!

Never join "cross-border guaranteed returns" or "exclusive channel" investments!

勿通過(guò)非官方渠道兌換貨幣!

Never exchange currency through unlicensed channels!

四、緊急應(yīng)對(duì) Emergency Response

資金被盜 (Funds Stolen)

1. 立即致電銀行客服凍結(jié)賬戶 Call bank hotline to freeze accounts

2. 前往當(dāng)?shù)毓簿謭?bào)案 Report theft at local PSB (Public Security Bureau)


證件信息泄露 (ID Leakage)

雙管齊下(Two-pronged action):

1. 聯(lián)系國(guó)籍國(guó)使領(lǐng)館  Contact your embassy/consulate

2. 向公安局出入境管理處報(bào)備 Report to Exit-Entry Administration of PSB

 

> **免責(zé)聲明 (Disclaimer)**  

> 本指南提供一般性建議,具體問(wèn)題請(qǐng)咨詢中國(guó)官方機(jī)構(gòu)或法律專業(yè)人士。  

> *This guide offers general advice. Consult Chinese authorities or legal professionals for specific cases.*


中英對(duì)照 | 外籍人士在華金融安全指南 Bilingual Finance Safety Guide for Foreign Nationals in China
2025-07-10

一、常見風(fēng)險(xiǎn)類型 Common Scam Types

1.假冒官方詐騙 (Impersonation Scams)

騙子假冒出入境、稅務(wù)、公安等部門打電話,聲稱你違法了,要求支付"罰款"或"保證金"。  

Scammers impersonate officials from immigration, tax authorities, or police in calls, claiming you violated laws and demanding "fines" or "deposits".

2.高收益投資陷阱(Too-Good-To-Be-True Investment Scams)

承諾超高年化回報(bào)(如 20% 以上)的虛假理財(cái)項(xiàng)目,常用"一帶一路"、"數(shù)字貨幣"等熱門詞匯當(dāng)誘餌。  

Fake investments promising unrealistically high returns (e.g., 20%+ annually), often using buzzwords like "Belt and Road" or "crypto" as bait.

3.租房押金欺詐 (Rental Deposit Scams)

假房東收取押金后消失,或以"中介費(fèi)"等名目重復(fù)收費(fèi)。Scammers posing as landlords vanish after taking deposits, or invent duplicate fees (e.g., "agency charges").

4.緊急匯款騙局 (Urgent Wire Transfer Scams)

冒充使領(lǐng)館人員,謊稱親屬遇險(xiǎn)要求立即匯款。

Posing as embassy/consulate staff, fabricating "family emergencies" to demand instant money transfers.

5.社交媒體詐騙 (Social Media Scams)

通過(guò)交友軟件或微信群推薦虛假投資,利用信任誘導(dǎo)轉(zhuǎn)賬。

Fake investment schemes promoted via social networks (e.g., WeChat, Tinder), exploiting trust to solicit funds.

二、風(fēng)險(xiǎn)深度分析 Key Risk Analysis

1.信息差 (Information Gap)

不熟悉中國(guó)金融法規(guī)和流程,易被"內(nèi)部渠道"等話術(shù)欺騙。  

Unfamiliarity with local financial regulations makes you vulnerable to terms like "exclusive channels".

2. 信任圈依賴 (Trusting Community Bias)

過(guò)度依賴同語(yǔ)言群體推薦,可能卷入連環(huán)騙局。

Over-reliance on expat/language community referrals may lead to coordinated scams.

3.技術(shù)防護(hù)盲區(qū) (Tech Security Blind Spots)

未安裝反詐APP,易收到偽基站發(fā)送的釣魚短信(如假"簽證通知")。  

Lack of official anti-fraud tools exposes you to phishing SMS (e.g., fake "visa alerts") from spoofed towers.

4.心理操控戰(zhàn)術(shù) (Psychological Manipulation)

騙子制造恐懼感("涉嫌違法")或緊迫感("24小時(shí)限時(shí)匯款")干擾判斷。  

Scammers use fear ("legal violation") and urgency ("transfer within 24 hours") to override rational judgment.

三、防護(hù)指南 Protection Guide

? 必要防護(hù)措施 Must-Do's

1.嚴(yán)格驗(yàn)證官方身份

中國(guó)政府機(jī)構(gòu)絕不會(huì)電話索要現(xiàn)金或轉(zhuǎn)賬!掛斷后主動(dòng)撥打12367(移民局)等官方熱線核實(shí)。  

Chinese authorities NEVER demand cash/wire transfers by phone! Verify via official hotlines (e.g., 12367).

2.僅用正規(guī)平臺(tái)

租房:選擇持牌中介

投資:認(rèn)準(zhǔn)銀行/持牌金融機(jī)構(gòu)官方APP  

Housing: Use licensed agencies  

Investing: Only use banks/official financial institution apps.

3. 啟用反詐防護(hù)

下載[國(guó)家反詐中心APP](應(yīng)用商店搜索名稱)→ 開啟"境外來(lái)電攔截"

Download [National Anti-Fraud Center App] (search in app stores) → Activate "Block Overseas Calls".

4.移動(dòng)支付安全

謹(jǐn)慎掃描不明二維碼,設(shè)置支付密碼+指紋驗(yàn)證,定期檢查賬單。  

Verify QR code sources, enable payment passwords + biometrics, review transaction history weekly.

? 絕對(duì)禁止事項(xiàng) Never-Do's

勿點(diǎn)擊短信中"簽證鏈接"、"罰款鏈接"等可疑入口!  

Never click SMS links for "visa renewal" or "fine payment"!

勿向私人賬戶支付"政府費(fèi)用"、"保證金"!  

Never transfer "government fees" or "deposits" to personal accounts!

勿參與"跨境保本高收益"、"內(nèi)部渠道投資"!

Never join "cross-border guaranteed returns" or "exclusive channel" investments!

勿通過(guò)非官方渠道兌換貨幣!

Never exchange currency through unlicensed channels!

四、緊急應(yīng)對(duì) Emergency Response

資金被盜 (Funds Stolen)

1. 立即致電銀行客服凍結(jié)賬戶 Call bank hotline to freeze accounts

2. 前往當(dāng)?shù)毓簿謭?bào)案 Report theft at local PSB (Public Security Bureau)


證件信息泄露 (ID Leakage)

雙管齊下(Two-pronged action):

1. 聯(lián)系國(guó)籍國(guó)使領(lǐng)館  Contact your embassy/consulate

2. 向公安局出入境管理處報(bào)備 Report to Exit-Entry Administration of PSB

 

> **免責(zé)聲明 (Disclaimer)**  

> 本指南提供一般性建議,具體問(wèn)題請(qǐng)咨詢中國(guó)官方機(jī)構(gòu)或法律專業(yè)人士。  

> *This guide offers general advice. Consult Chinese authorities or legal professionals for specific cases.*